به یاد ناصر طهماسب؛ صدای ماندگار از «یوگی خرسه» تا «سروان کسلر»
با فوت ناصر طهماسب، عرصه دوبله ایران یکی دیگر از نوابغ و نخبههای خود را از دست داد، هنرمندی که با حضوری ۶۰ ساله در این هنر، با صدای خود خاطره ها ساخت.
روزنه هنر، امید غیاثوند نوشت: ناصر طهماسب حدود دو هفته پیش به علت عارضه مغزی در بیمارستان بستری شد و روز جمعه یکم دی سال ۱۴۰۲ در ۸۴ سالگی درگذشت.
این مدیر دوبلاژ و دوبلور پیشکسوت سال ۲۴ آذر سال ۱۳۱۸ در جهرم به دنیا آمد و از سال ۱۳۴۰ وارد عرصه دوبله شد و برای نخستین بار در فیلم سینمایی «هملت» به جای یک گورکن صحبت کرد.
جذابیت صدا، مهارت در ارائه تیپهای جدی و کمدی و لهجههای مختلف از ویژگیهای کار ناصر طهماسب بود و این امکان را فراهم می ساخت که وی دوبله شخصیتهای سینمایی را به زیبایی ارائه دهد.
صحبت به جای هارولد لوید در سری آثار این کمدین، استیو مک کوئین در «هفت دلاور»، جک نیکلسون در «دیوانه ای از قفس پرید»، داستین هافمن در «پاییون» و نیز بازیگران بزرگ از جمله فعالیت های بلندبالایی ایرج طهماسب در عرصه صداپیشگی است.
شخصیت کارتونی «یوگی خرسه» با صدای ناصر طهماسب در کارتون خاطره انگیز «یوگی و دوستان» نیز در خاطره ها ماندگار شده است.
وی همچنین آثار شاخصی در زمینه دوبله سریال ها دارد که از معروف ترین آنها می توان به شخصیت سروان «کسلر» در سریال «ارتش سری»، «ابوالفتح» در سریال «هزاردستان» و «جاناتان گرت» در سریال «در برابر باد» اشاره کرد.
ناصر طهماسب پیشتر در مصاحبه ای از «کمال الملک» که گویندگی و مدیریت دوبلاژ آن را برعهده داشته، به عنوان اثری ماندگار در کارنامه حرفه ای خود یاد و تصریح کرده بود این فیلم سینمایی دوبله آن را زنده کرد.
«هزاردستان» نیز دیگر سریال محبوبی است که دوبله آن همچون «کمال الملک» برای ناصر طهماسب ماندگار شده است.
وی همچنین در مورد تقویت دوبله در ایران معتقد بود، اکران فیلم های خارجی در ایران باعث می شود دوبله نیز بیشتر در میان مردم جا بیافتد.
ناصر طهماسب در مورد تاثیر اعمال ممیزی در فیلم و سریالها بر دوبله و کیفیت آن بر این باور بود که سانسور بیش از حد باعث نابودی فیلم میشود.
وی همچنین در توصیه به جوانان برای ورود به عرصه دوبله، از آنها خواسته بود خلاقیت را مد نظر قرار دهند زیرا بدون این فاکتور هیچ پیشرفتی نخواهند کرد.
طهماسب افزون بر دوبله، دستی هم بر بازیگری داشت. وی در فیلم سینمایی «راه دوم» و «من مادر هستم» و نیز سریال «مرگ تدریجی یک رویا» و «کلانتر» ایفای نقش کرده بود.
وی همچنین نگارش فیلمنامه فیلمهای «زن امروز» و «پرواز را به خاطر بسپار» را برعهده داشته است.
ناصر طهماسب در فیلم های مستندی از جمله «یادگار ماندگار»، «روزهای انگلیسی» و «ساعت شش به وقت واشینگتن» و «طیب» نیز گویندگی کرده است.
سال ۱۳۹۲ کتاب «صدایی در تاریکی» نیز با موضوع معرفی زندگی و ۵۰ سال فعالیت هنری ناصر طهماسب منتشر شد.
با فوت ناصر طهماسب عرصه دوبله ایران خالی تر از صداهایی ناب شد، در حالیکه هنوز جای صدای منوچهر اسماعیلی، چنگیز جلیلوند، حسین عرفانی و جلال مقامی خالی است.